Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

лугыч лияш

  • 1 лугыч лияш

    оборваться, прерваться, прекратиться, приостановиться

    Миклайын куштымыжо лугыч лие. В. Косоротов. Пляска Миклая прервалась.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    лугыч

    Марийско-русский словарь > лугыч лияш

  • 2 ӱмыр лугыч лияш

    умереть преждевременно, безвременно (скончаться)

    Кочамжым омат шарне, ӱмыр лугыч лийын, кувавамже ялт шоҥгеммешкыжак илыш. М.-Азмекей. Дедушку даже не помню, умер преждевременно, бабушка дожила до глубокой старости.

    Сравни с:

    лугыч

    Смотри также:

    колаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ӱмыр

    Марийско-русский словарь > ӱмыр лугыч лияш

  • 3 лугыч

    лугыч
    1. нар. непрерывно, продолжая, одновременно, без отрыва, в процессе чего-л.

    Паша лугыч тунемаш учиться без отрыва от работы;

    каласкалыме лугыч ончыктылаш показывать одновременно с рассказом.

    Кочмо лугычак Эрик пӧрт кӧргым ончыштеш. М. Казаков. Без отрыва от еды Эрик осматривает внутренность дома.

    – Мемнам шотлен толметлан пеш кугу тау, сурт сомылка лугычак кутыра Овыча. А. Юзыкайн. – Большое спасибо тебе за то, что уважил и пришёл к нам, – продолжая выполнять домашние дела, говорит Овыча.

    2. посл. употр. для выражения перехода к другому действию без завершения первого; передаётся деепричастием не докончив

    Возымо лугыч ойлаш заговорить, не докончив писать.

    (Катя:) Мый вет фронтыш тунемме лугыч кайышым. К. Коршунов. (Катя:) Я ведь ушла на фронт, не докончив учёбу.

    – Утыжым ит моктане! – мурымо лугычак пелештыш Аня. Н. Лекайн. – Лишнего не хвастай, – не докончив петь, сказала Аня.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > лугыч

  • 4 ӱмыр

    ӱмыр
    1. жизнь; век, физиологическое существование; время такого существования от его возникновения до конца, а также в какой-н. его период

    Мемнан ӱмырна наша жизнь;

    ӱмырым илаш прожить жизнь;

    ӱдыр ӱмыр девичий век.

    Арака ӱмырым кӱчыкемда. В. Иванов. Вино укорачивает жизнь.

    Лугыч кӱрылтӧ самырык офицерын ӱмыржӧ. К. Березин. Преждевременно оборвалась жизнь молодого офицера.

    2. в поз. опр. жизненный, жизни; относящийся к жизни

    Ӱмыр корно, кӧ пала, мон кужыт. В. Якимов. Кто знает, какой длины жизненный путь.

    Изамын ӱмыр пасужо кӱчык улмаш. Г. Пирогов. Жизнь (букв. жизненное поле) моего старшего брата оказалась короткой.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ӱмыр

  • 5 кукталташ

    кукталташ
    -ам
    возвр.
    1. путаться, спутаться, запутаться (о чем-л. или в чем-л.)

    Вапшеш кукталташ запутаться в сети;

    шӱртӧ кукталте нитки спутались.

    Кум эҥыр иктыш кукталте. «Ончыко» Три лески спутались вместе.

    Йолем парашют стропеш кукталтын. Б. Янгильдин. Моя нога запуталась в стропах парашюта.

    Сравни с:

    пӱтыралташ
    2. сбиваться (сбиться) с толку; терять (потерять) связь в изложении, последовательность при подсчёте

    Управляющий шӱдӧ марте шотлен шуктышат, кукталтын шыпланыш. К. Васин. Управляющий, насчитав до ста, сбился и умолк.

    Коклан-коклан Максин шонымашыже кукталтеш. Д. Орай. Время от времени мысли Макси путаются.

    Сравни с:

    лугалташ
    3. расстраиваться, расстроиться; не осуществиться вследствие каких-то помех

    Тиде кечылаште лийшаш сӱан кукталтеш. Д. Орай. Свадьба, которая должна состояться на днях, расстроится.

    Сравни с:

    лугыч лияш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кукталташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»